(Ita/Eng) Il cibo dei contadini / Peasant food

Era il nutrimento dei contadini e pastori della costa Cilentana che lo consumavano insieme ai fichi secchi e al carrube durante le giornate di lavoro.


It's been the nourishment of the farmers and shepherds of the Cilento coast of the province of Salerno who consumed it together with dried figs and carob during working days.

L'amico Pasquale si ricorda di suo padre, ma anche suo nonno, che consumava lupini secchi, fichi secchi e carrube durante il lavoro nei campi e mi dice "Nonno mi diceva che i lupini , che sono un legume, diventano il carburante per il corpo mentre gli zuccheri del fico e del carrube servivano a dare tono e a contrastare la fatica"


My friend Pasquale remembers his father, but also his grandfather, who consumed dried lupins, dried figs and carob during the tillage and tells me "My grandfather used to tell me that lupins, which are a legume, become the fuel for the body while fig and carob sugars counteracted fatigue "

"Il lupino serviva anche aiutare la pelle che a risolvere i problemi dovuti a bruciature o scottature; mi ricordo che soprattutto mio nonno lo usava spesso per disinfettare la pelle in caso di eczemi facendo bollire i lupini in acqua che poi usava sulla pelle; anche quando io ero neonato mia madre usava pulirmi con un cataplasma di lupino per la crosta lattea" Dopo avere sentito queste parole io stesso ho voluto ascoltare il consiglio di Pasquale perchè da sempre soffro di un leggero eczema nella zona dei gomiti e devo confessare che su di me ha funzionato!


"The lupine also helped the skin to solve the problems it suffered; I remember that especially my grandfather used it often to disinfect the skin in case of eczema by boiling the lupins in water which he then used on the skin. Even when I was a newborn my mother he explained that he cleaned me with a lupine poultice for the treatment of the milk crust " After listening to these words, I wanted to listen to Pasquale's advice because I have always suffered from a slight eczema in the elbow area and I must confess that he has also worked for me!

PER INFORMAZIONI / FOR MORE INFOS Vincenzo Merola - Palinuro (SA) +39 0974 931826

http://iscadelledonne.it/- info@iscadelledonne.it


#lupino #rimedio #rimediodeinonni #iscadelledonne #ruralenaturale #cilento #palinuro

#lupine #skin #foodasremedy #asgranmadid #ruralnatural #savesoilsavelife


>>>NO MORE EXCUSES: FIND A PEASANT NEAR YOU


SLIP THE MOUSE ON RURAL MAP AND CLICK

CLICCA SULLA MAPPA RURALE

Ogni nuova storia corrisponderà ad un nuovo punto d'interesse sulla mappa

Each new story will correspond to a new point of interest on the map










Questo sito web non rappresenta una testata giornalistica perchè non viene aggiornato con regolarità e le pubblicazioni non sono periodiche in quanto sono a totale discrezione dell'autore. Non vuole e non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n° 62 del 07.03.2001

Questo NOT!BLOG® è nato grazie alla mio background professionale (LINK); in questo NOT!BLOG® troverete immagini, video e racconti che continuo a realizzare viaggiando alla ricerca di terre sane e produttori leali, geolocalizzandoli sulla MappaTerreSane® perchè possiate fare acquisti vicino a voi evitando di contribuire al sistema di produzione e distribuzione malato che danneggia la nostra salute e quella dell'ambiente. 

+39 324.6068882

>>>QUESTO BLOG CON I CONTENUTI E LE SUE STORIE E' ANCHE UN FORMAT TELEVISIVO DEPOSITATO, REGISTRATO E PROTOTIPATO CON ONDA TELEVISIVA<<<

MappaTerreSane®, NOT!BLOG®,HealthySOilMap®, Myruralme® sono di proprietà del possesore di questo sito web.

Tutti i contenuti videografici, fotografici, grafici, di concetto, ideazione e testi, pubblicati su questo sito, sono di proprietà fisica e intellettuale del titolare del sito https://www.myruralme.com; in caso di controversie farà fede la data di pubblicazione. artt.3, 6, 7, 12 e 38 l.22 aprile 1941 n.633 e artt 2676,2577 cod. civ. (così Cons. Stato 21-1-93, n 77, in CS 1993, I, 10)