(Ita-Eng) Noi vogliamo allargare la base genetica / We want to broaden the genetic basis


Mi piace fornirvi qualche indizio da seguire prima di leggere questo post.

I like to give you some clues that you should follow before reading this post

• Ci troviamo in Sicilia a Raddusa in provincia di Catania, in una regione che storicamente ha vissuto il passaggio di tali e tanti popoli con altrettante culture differenti che oggi si può dire abbia un patrimonio rurale e alimentare tra i più importanti al mondo.

We are in Sicily in the city of Raddusa, in the province of Catania, in a region that has historically experienced the passage of over 30 different peoples and cultures and this means having one of the most important rural, agricultural and food heritage in the world.


• Tenete a mente, anche se è facile da immaginare, che in dialetto siciliano la parola "simenza" rappresenta la semenza.

Remember that in the Sicilian dialect the word "simenza" represents the seed.

• Leggete adesso, vi prego, le parole di Giuseppe a questo link vi aiuterà a mettere il vostro cuore e i vostri pensieri sulla sua lunghezza d'onda.

Please mates read now Giuseppe's words by following this link it is useful for putting your heart and thoughts on the exact wavelength with him.

Spero vi siate orientati, buona lettura e Seminate Buona Vita

I hope you are now a bit more oriented and pls sow seeds of good life


Giuseppe Li Rosi (link) Simenza (link)


Le idee di Giuseppe e del suoi associati, sono nate e continuano ad essere partorite dall'esperienza di gruppo e dall'osservazione della natura: questo sguardo collettivo animato dal forte e cosciente desiderio di retro-innovazione ha generato Simenza, l'associazione della quale lui è presidente e anima ispiratrice.

Simenza (link) è un'associazione culturale composta da agricoltori, allevatori, pastai , mugnai, scuole, alberghi ed è un'esperienza comune oltre che un'associazione perchè per ispirarci siamo partiti dall'osservare un campo di grano, ma non un campo come quelli ai quali siamo abituati dove le spighe sono perfettamente uguali, bensì un campo di grano evolutivo dove difficilmente trovi una spiga identica all'altra. Quindi Simenza non è nata tra persone che la pensano nella stessa maniera, ma come esperienza comune di gente differente; con età diverse, che parla diversi linguaggi e lingue, che difende biodiversità differenti e quindi questo bagaglio di molteplici conoscenze condivise, saperi, detti, ha fatto si che nella nostra evoluzione alcune aziende siano cambiate o addirittura si siano costituite. I fatti concreti possono essere esempi come quello di Mauro e Claudio che coltivano insieme grano e che oggi dopo avere acquistato e ristrutturato un vecchio mulino a pietra producono la loro farina e pasta; Daniela, un'altra associata, ha inserito nel suo menu tutto ciò che concerne la biodiversità con prodotti di aziende associate a Simenza: tutti quanti compiono un proprio percorso che però ci arricchisce reciprocamente e che funziona economicamente”


Giuseppe immediately explains to me in what spirit Simenzia was born, the association of which he is president and inspiring soul. "Simenza (link) is a cultural association made up of farmers, breeders, pasta makers, millers, schools, hotels and it is a common experience as well as an association because to inspire us we started from observing a wheat field but not a field of wheat like those to which we are accustomed where the ears of wheat are perfectly equal, but an evolutionary wheat field where it is difficult to find one ear of wheat identical to the other. Our association is not among people who think the same way, but we stay together to live a common experience between different people, with different ages, who speak different languages ​​and idioms, who defend different biodiversity and therefore this baggage of multiple shared knowledges; during our evolution as association, i have seen some of our associated companies change to follow a new target or some others companies borning as new companies. Concrete facts can be examples like that of Mauro and Claudio who cultivate wheat and after having purchased and renovated an old stone mill today they produce their flour and pasta; Daniela, a associate, has included everything related to biodiversity in her menu with products from companies associated with Simenza: all of them follow their own path which enriches each other and which works economically"


Ecco che a questo punto io mi rendo conto di cosa intenda dire Giuseppe quando parla di esperienza comune, perchè la differenza di pensiero e di background di fronte ad un obiettivo comune e che accomuna, diventa un'esperienza che arricchisce non solo chi la vive in prima persona, come lui e gli associati, ma anche chi viene coinvolto all'esterno dell'associazione e infatti Giuseppe mi spiega molto bene che questo accade perchè ciò che lui definisce lo “scatto evolutivo” accaduto a tutti loro associati nel percorso professionale e di vita, trasuda anche all'esterno grazie alla stessa associazione.


Here I am realizing what Giuseppe means when he talks about common experience, because the difference of thought and background to gain common goal, becomes the experience that enriches not only those who live personally like him and the associates but also those involved by the association activities , in fact Giuseppe explains to me very well that this happens because what he describes as the "evolutionary step" that happened to the members of Simenza, in their professional and life path, exudes also outside thanks to the same association.

“All'interno di Simenza sono nate figure come l'agricoltore custode che possiede delle biodiversità locali, vegetali o animali che siano, in via di estinzione oppure oggetto di osservazione e poi ci sono gli agricoltori custodi sementieri delle varietà locali, che le registrano nel registro nazionale della conservazione delle varietà locali cadute in disuso, le trasformano in semente e vendono i loro semi; il risultato economico consiste nel riuscire a vendere con prezzi anche quadrupli rispetto alle tradizionali varietà, oltretutto valorizzando quelle locali e proteggendole dal rischio di perdita. Questa nuova economia che si crea nelle aziende riesce a dare dignità all'agricoltore e all'agricoltura perchè grazie agli introiti si costruiscono magazzini, si acquistano attrezzature nuove e si fanno migliorie strutturali. Con tutto questo bagaglio di esperienze comuni, organizziamo le Jurnate di Simenza (link) per le quali scegliamo un borgo siciliano, fra i borghi più belli d'Italia, che magari stia patendo l'emigrazione e si stia spopolando; lo risvegliamo per un paio di giorni con il nostro evento, magari iniziando qualche settimana prima della manifestazione e questo lo facciamo all'interno di una comunità portando un'esperienza che in qualche maniera possa incuriosire, influenzare e spingere ad un cambiamento ispirandosi, come in effetti accade perchè il paese coinvolto si risveglia veramente e questo è il modo più efficace per comunicare l'esistenza di Simenzia”


“In our association, figures were born such as the custodian farmer who protect local biodiversity in his land, plants or animals that are in great danger of extinction or under observation; then there are the seed-keeping farmers of the local varieties, who register them in the national register of the conservation of the local varieties that have fallen into disuse, transform them into seeds and sell their seeds. The stunning economic result consists in being able to sell with prices even quadruple compared to traditional varieties, moreover enhancing local varyeties ones and protecting them from the risk of loss. This new economy that is created in the farms manages to give dignity to the farmer and agriculture because thanks to the revenues, warehouses are built, new equipment is purchased and structural improvements are made. Thanks to all this wealth of common experiences, we organize Seed days here so-called Jurnate di Simenzia; we choose a Sicilian village, among the most beautiful villages in Italy, which is suffering from emigration and is depopulating, we awaken it for a couple of days with our event, perhaps starting a few weeks before the event. We do this to bring a demonstration of our kind of activities within a community that in some way can be inspired, intrigued and change as in fact it happens because the country really wakes up and this is the most effective way to communicate the existence of our association Simenzia"


“Tutto quello che facciamo lo facciamo anche per mettere a economia le specie e le razze che salviamo dall'estinzione; agiamo senza estremismi, barriere, proteste pubbliche piuttosto formando e informando le istituzioni vicino a noi per arrivare a quelle più decentrate. Ad esempio sosteniamo che la legge sulla semola sia sbagliata perchè esclude dalla filiera tutti i mulini a pietra e quindi noi per spiegarne le conseguenze stiamo dando informazioni al nostro assessorato affinchè le nostre parole giungano al ministero per cambiare la legge; così facendo abbiamo bloccato altre leggi ministeriali grazie alla nostra esperienza e con il supporto di relazioni tecnico-scientifiche"


“Everything we do we also do it to save the species and breeds that we preserve from extinction; we act without extremism, barriers, public protests rather by forming and informing the institutions and we do it towards those institutions close to us to get to the more decentralized ones. For example, we argue that the new law on semolina is a wrong law because it excludes all stone mills from the supply chain so we are explaining the consequences giving information to our local agricultural department so that our words reach the ministry to change the law and in doing so we have blocked other laws ministerial only thanks to our experience and technical-scientific reports"

Dialogare con Giuseppe mi regala la loro chiarezza; nelle idee, nel rispetto, nella passione per le cose che fanno, nel concetto di comunità, di micro-catena rurale e alimentare, nel fatto di essere concreti, nel cambiare per adattarsi al cambiamento e ancor più che ispirare a resistere io direi mostrando che si può restare facendo intravedere un'alternativa. Nell'esperienza di Simenza vedo un nuovo modello di sviluppo generato dal ritorno ad un'agricoltura sostenibile e scopro un modo nuovo per dare valore a quello antico forse questo è lo scatto evolutivo del quale mi ha parlato Giuseppe, non so, sta di fatto che uno scatto l'ho fatto anche io e forse l'ha fatto questo blog ospitando il racconto di Simenza.


Dialoguing with Giuseppe gives me their clarity about their associative values; sharing ideas, respect, passion for the things they do, believe in the concept of community, of rural and food micro-chain, in the fact of being concrete, to change to adapt to the changing and even more than to resist, to remain in a community catching a glimpse of alternative. In Simenza's experience I see a new development model supported by the return to sustainable agriculture and I discover a new way to give value to the old one perhaps this is the evolutionary step that Giuseppe told me about, I don't know, the thing is that I also took a step and also this blog did it by hosting this resilience story.


Un grazie va a tutto il gruppo di eroi rurali di Simenza per avermelo concesso.

Sincere thanks go to all the group of Simenza heroes for granting me.

"Noi di Semenza non vogliamo guardare al passato con nostalgia però vogliamo riprendere quello che hanno fatto i nostri avi e cioè allargare la base genetica"

"We all at Semenzia don't want to look at the past with nostalgia, however we want to resume what our ancestors have done which is to broaden the genetic basis"


"Quello che è avvenuto e che continua ad avvenire è un'erosione genetica e noi di Simenza ci siamo frapposti per bloccare quest'erosione e allargare nuovamente l'area su cui poggiare i nostri piedi e sicuramente anche la nostra esistenza"

"What happened and continues to happen is a genetic erosion and we at Simenza have stood in the way to stop this erosion and widen again the area to place to earth our feet and certainly also our existence"

"Rispetto assoluto dell'ambiente, utilizzo di elementi che non creino fastidio alla natura, riuscendo anche ad adattarci alle differenze e alla variabilità connettendoci con la natura; adattandoci ai cambiamenti climatici perché se si verificano 20 gradi di temperatura a febbraio significa che il clima si sta sistemando anche così, effettuando questi passaggi"

"Absolute respect for the environment; the use of elements that do not cause nuisance to nature, but also we have to learn to accept differences and variability to connect with naturebadapting ourselves to climate change because having 20 degrees of temperture in February means that the climate is trying to set itself"

"Butterei la chimica di sintesi e la scienza che la propone che ci ha fatto fare un sacco di errori mentre invece terrei la simenza"

"I would like to throw the synthetic chemistry and the science that proposes it and that made us make a lot of mistakes, but instead I would keep the seed, here in our dialect so called simenza"

#salvailtuocibosalvalatuavita #simenza #ecotipi #raddusi #sicilia #giuseppelirosi #lejurnatedisimenza #resilienza #restanza #biodiversità #retesemirurali

#saveyourfoodsaveyourlife #ancientseed #seedkeeper #wheat #biodiversity #letsoildothetalking #localsupplychain

>>>NON HAI PIU' SCUSE: CERCA UN CONTADINO VICINO

>>>NO MORE EXCUSES: FIND A PEASANT NEAR YOU


SLIP THE MOUSE ON RURAL MAP AND CLICK

CLICCA SULLA MAPPA RURALE

Ogni nuova storia corrisponderà un suo nuovo punto d'interesse sulla mappa

Each new story will correspond to a new point of interest on the map



Questo blog non rappresenta una testata giornalistica perchè non viene aggiornato con regolarità e le pubblicazioni non sono periodiche in quanto sono a totale discrezione dell'autore. Non vuole e non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n° 62 del 07.03.2001

Altri post

Il "disco" più antico

L'amore lega, la terra salda

Formaggio dal cuore vegetale

Roundel_of_Italy_.png

Questo blog viene alimentato con immagini, video e storie, che nascono dal mio lavoro per il quale creo, produco e vendo, grazie alle attrezzature professionali di mia proprietà, video-storie promozionali che si potranno usare sul web. Le confeziono per campagne promozionali sui social, nei siti web, ma possono anche essere diffuse durante gli eventi e realizzo autonomamente sia le riprese che il montaggio. Sono video-racconti emotivi, reali, quindi credibili grazie alle persone che raccontano, di fronte alla mia telecamera, il loro percorso professionale, ciò che fanno e con quali sentimenti lo vivono:  mi rivolgo a chi opera in campo rurale, ambientale, del benessere fisico e della sana alimentazione.

This blog was born thanks to my profession which consists in conceiving, producing and selling creative human ethical video stories to be included in promotional campaigns aimed at the web. Stories that emotionally involve and that are real, incisive, intimate, human and therefore credible, realizing them thanks to the people who tell themselves by showing what they do and with what feelings. To produce the video-stories, i turn to those who work in rural, in the environmental field, in physical well-being or in the healthy eating field; in this blog you'll find images, videos and stories relating to works already done and to those that I continue to produce traveling.

rounded United-kingdom.png
vimeo.png

+39 324.6068882

>>>QUESTO BLOG CON I CONTENUTI E LE SUE STORIE E' ANCHE UN FORMAT TELEVISIVO DEPOSITATO, REGISTRATO E PROTOTIPATO CON ONDA TELEVISIVA<<<

Tutti i contenuti videografici, fotografici, grafici, di concetto, ideazione e testi, pubblicati su questo sito, sono di proprietà fisica e intellettuale del titolare del sito https://www.myruralme.com; in caso di controversie farà fede la data di pubblicazione. artt.3, 6, 7, 12 e 38 l.22 aprile 1941 n.633 e artt 2676,2577 cod. civ. (così Cons. Stato 21-1-93, n 77, in CS 1993, I, 10)