(Ita-Eng) Ovunque posi i miei piedi, quella è la mia terra/ Where ever i lay my feet that's my soil

Il cammino di Isabella e Dimitri è iniziato con una presa di coscienza in coppia nata dalla voglia di capire come alimentarsi in maniera sana e consapevole, per poi sfociare verso il passo successivo che li ha portati a creare alimenti puliti per l'autoproduzione e in seguito a costruire un luogo ecologicamente e ambientalmente integro; esperienza utile per il presente e per il futuro del loro territorio e della comunità che si serve degli alimenti che producono in maniera totalmente naturale, il che significa che lo fanno con molto, ma veramente tanto lavoro manuale.


Dimitri and Isabella's rural path started with the couple's awareness that began with the desire to understand how to feed in a healthy and conscious way and then led to the next step that led them to create food by building a place ecologically and environmentally, clean for the present and future of their territory and the community that uses the foods they produce in a totally natural way: which means with a lot, really a lot of manual work.

Possono affermare a pieno titolo che ovunque loro posino i piedi quella sia la loro terra; non solo perchè la possiedono visto che l'hanno acquistata, ma soprattutto per il fatto di essere stati capaci di compiere quell'antico miracolo che rappresenta l'unica via per dare alla natura una direzione: collaborare con le sue fortissime capacità e la sua indipendenza.


They can affirm the fact that wherever they put their feet that is their land. Not only because they own that soil since they bought it, but above all because they were able to perform that ancient miracle which is the only way to give nature a direction by collaborating with its very strong skills and independence.

E invece, nel tempo, ci siamo scollegati da quella natura che per noi significa vita e lo abbiamo fatto credendo di essere i più intelligenti senza capire che siamo solo una parte di un enorme sistema intelligente che avrebbe la necessità del nostro aiuto come noi del suo; questi due ragazzi lo hanno compreso fino in fondo, per questo motivo cercano di dare alla terra che lavorano un nuovo aspetto, una nuova possibilità che le restituisca tutte le capacità e gli equilibri per potersi nuovamente ricongiungere con una vita autonoma: in fondo è quello che è successo anche a Dimitri e Isabella dopo avere deciso di voltare pagina.


We have long since disconnected from that nature that is everything to us and we did it believing that we are the most intelligent without understanding that instead we are a part of a huge much more intelligent system but the two of them have realized this and try to give to the land that they work a new aspect, a new possibility that gives it back all the skills and equilibrium to be able to reunite with autonomous life again: after all, this is what happened to Dimitri and Isabella when it's been time to turn the page.

"Vedi Furio io e Isabella facevamo un altro mestiere; io lavoravo nell'industria metalmeccanica e Isabella faceva la massaggiatrice. Poi nel 2008 la forte crisi industriale, che tutti abbiamo vissuto, ci ha portati a trasferirci di casa e a coltivare un giardino annesso di 300 mq". Ma le cose iniziano a funzionare quando scivolano come l'olio, vanno avanti e tu quasi le segui mentre loro ti conducono ma non puoi farne a meno, per cui quel piccolo giardino di colpo non è stato più sufficiente e proprio in quel momento decidono di acquistare del terreno e fondare la loro azienda agricola.


"Isabella and I did a completely different job; I worked in the metalworking industry and Isabella was a masseuse. Then in 2008 the strong industrial crisis that we all experienced led us to change home and cultivate the 300 square meter garden for the self-production of food " But things start to work when everything goes smoothly as if you almost follow them because you can't do without, so that little garden suddenly was no longer enough, and it is precisely at that moment in 2012 that they bought some land and founded their farm.

"Abbiamo fatto molti corsi per assimilare tecniche non invasive, per comprendere come rispettare il terreno cercando di creare le potenzialità per il suo futuro mantenendolo pulito. Per cui abbiamo imparato cosa significa sinergia, cosa è una food forest, come adottare la permacultura, come utilizzare al meglio l'acqua, il legname delle piante, tutte nozioni che ci permettono di lavorare la terra rigenerandola, sfruttando la parte boschiva incrementandola e soprattutto introducendo man mano piante perenni come ad esempio il castagno: piante che possono creare sostentamento senza necessità di estenuante lavoro manuale in previsione del nostro invecchiamento"


“We took many courses, Isabella and I to learn non-invasive techniques, to understand how to respect the earth and create the potential for its future by keeping it clean. So we learned what synergy means, what a food forest is, how to adopt the principles of permaculture, all studies that allow us to work the land by regenerating it, exploiting the wooded part by increasing it and above all by introducing perennial plants such as the chestnut trees, plants that can create sustenance without the need for exhausting manual labor in anticipation of our aging"

Dimitri e Isabella vivono in una zona prealpina a Lentiai in provincia di Belluno non lontano dal Piave. Lì tutto diventa più difficile per un contadino soprattutto a causa del freddo e della neve ed è per questa ragione che la loro terra se aiutata con tecniche agroecologiche, agroforestali e permaculturali, recuperando l'acqua piovana, utilizzando strumenti manuali che non stressino il terreno, difendendo le biodiversità, diventa più forte e rende molto meglio nei mesi in cui non è a riposo ma produce.


Dimitri and Isabella live in a pre-Alpine area in Lentiai in the Belluno province not far from the Piave river; there everything becomes more difficult for a peasant especially because of the cold and snow and that is why their land if helped with agroecological, agroforestry and permacultural techniques, recovering rainwater, using manual tools that do not stress the soil and defending biodiversity, it becomes stronger and performs much better in the months when it is not at rest but produces.